Services

Chez Etcetera, nous fournissons des services de traduction et autres services linguistiques tels que la révision, la post-édition, la transcription et le sous-titrage, en déployant tous nos efforts aussi bien pour les petites commandes de particuliers que pour celles des grandes entreprises et des agences de traduction. Dans ce but, nous organisons et coordonnons des équipes multidisciplinaires ou multilingues de collaborateurs de confiance afin de nous adapter aux besoins de chaque projet, et nous supervisons minutieusement l’ensemble du processus pour obtenir des traductions de qualité.

Toutes nos traductions sont révisées par des experts indépendants afin d’optimiser le résultat final du produit. Nous utilisons en outre des outils de traduction assistée comme Trados pour offrir davantage de cohésion interne.

Traduction et révision de textes

Traduction juridique et économique

Contrats, chartes, sentences, politiques de confidentialité, rapports comptables, comptes annuels, etc. Parmi nos clients, on peut citer Cellnex, WordWire et Ouwehand & Associates.

Traduction médicale

Dossiers médicaux, essais cliniques, articles de revues médicales, alertes sanitaires, notices de médicaments, etc. Parmi nos clients, on peut citer AXA, European Society of Cardiology et Lexic Translations.

Art et patrimoine

Cartels et documentation d’expositions, projets éducatifs sur l’art, pièces de théâtre, recherches historiques, etc. Parmi nos clients, on peut citer Fundació La Caixa, Projecte NISU et Croma Cultura.

Traduction technique

Brevets, rapports d’experts, spécifications techniques, manuels d’utilisateur d’appareils électroniques, fiches d’appareils électroménagers, descriptifs, rapports d’urbanisme, etc. Parmi nos clients, on peut citer R. Fintech, Mixis Arquitectos et Geographica.

Marketing et sites Internet

Fiches de produits, boutiques en ligne, sites Internet de projets immobiliers, de mode, d’articles pour motards, etc. Parmi nos clients, on peut citer Merchandising Ibiza, OD Real Estate et Datawords.

Tourisme et gastronomie

Textes promotionnels de tourisme, recettes de cuisine, manuels de robots de cuisine, descriptions d’hôtels et d’activités de loisirs. Parmi nos clients, on peut citer Relais & Châteaux, Jamonum et Comosomos.

Coopération au développement

Projets de coopération, rapports de formateurs, campagnes de sensibilisation, ressources pédagogiques, rapports d’évaluation externe, documentation d’expositions pédagogiques, sous-titrage de vidéos promotionnelles, etc. Parmi nos clients, on peut citer ACPP, Manos Unidas et Paz con Dignidad.

Traduction littéraire

Mémoires, fictions, pièces de théâtre et essais. Nous avons travaillé avec plusieurs clients particuliers.

gavel

Traduction assermentée

Ce processus de certification est nécessaire lorsque la traduction de documents officiels ou publics doit conserver ce caractère officiel. Les traductions assermentées sont tamponnées et signées par un traducteur assermenté nommé par le Ministère espagnol des affaires étrangères.

Statuts de société, contrats, comptes annuels, diplômes universitaires, passeports, casiers judiciaires, certificats de naissance, de décès, etc. Nous travaillons principalement avec des clients particuliers et des notaires.

Traduction audiovisuelle et accessibilité aux médias

Sous-titrage

Films, séries, documentaires, reality shows. Parmi nos clients, on peut citer Borrasca Producciones, Textual et ACPP.

Voix-off

Films, conférences, documentaires, reality shows. Parmi nos clients, on peut citer A4Traduction, Manos Unidas et VNews.

Transcription

Interviews, émissions de télévision, études universitaires, matériel de recherche. Parmi nos clients, on peut citer Atlantia Media Producciones, Knockhundred et Maio Legal.

Sous-titrage pour sourds et malentendants

Films, séries, débats, documentaires, reality shows. Parmi nos clients, on peut citer Laser Films, Discovery Max et Discovery Channel.

Audiodescription pour non-voyants

Films, séries, pièces de théâtre. Parmi nos clients, on peut citer ONCE et Bienal de Artes Escénicas y Accesibilidad.

Langues de travail

Bien entendu, nous-mêmes et nos collaborateurs traduisons toujours dans notre langue maternelle.

Nous proposons des traductions dans la plupart des langues. N’hésitez pas à nous contacter !