At Etcetera, we specialise in translation and other language services, such as edition, post-edition, proofreading, transcription and subtitling. We give our all to every project we receive, whether it is a small one-off for an individual client or an extensive undertaking for a large company or translation agency.

We organise and coordinate multi-disciplinary or multi-lingual teams of trusted colleagues to adapt to your project’s needs and closely supervise the process to guarantee the highest quality. All of our translations are proofread by independent experts to optimise the end result. What’s more, we use computer-assisted translation tools, such as SDL Trados, to ensure consistency throughout projects.

Translation and editing

Legal and financial translation

Contracts, articles of association, court sentences, privacy policies, accounting reports, annual accounts, etc. Some of our clients are Cellnex, WordWire and Ouwehand & Associates.

Medical translation

Medical reports, clinical trials, medical journal articles, health alerts, directions for use, etc. Some of our clients are AXA, the European Society of Cardiology and Lexic Translations.

Art and heritage

Exhibition display panels and materials, art-related educational projects, play scripts, historical research, etc. Some of our clients are Fundació La Caixa, Projecte NISU and Croma Cultura.

Technical translation

Patents, loss adjustment reports, technical specifications, user manuals for electronic devices, specifications reports, town planning reports, etc. Some of our clients are R. Fintech, Mixis Arquitectos and Geographica.

Marketing and websites

Product descriptions, e-commerce platforms, websites for housing developments, fashion, motorcycle accessories and parts, etc. Some of our clients are Merchandising Ibiza, OD Real Estate and Datawords.

Tourism and gastronomy

Tourism marketing content, menus, recipes, kitchen robot manuals, hotel and leisure activities. Some of our clients are Relais & Châteaux, Jamonum and Comosomos.

Development cooperation

Cooperation projects, trainer reports, awareness campaigns, educational resources, external assessment reports, educational display materials, voice-over and subtitles for promotional videos, etc. Some of our clients are ACPP, Manos Unidas and Paz con Dignidad.

Literary translation

Memoires, fiction, plays and essays. We have worked with numerous individual clients.


Sworn translation

A sworn translation is a certified translation of an official or public document. Sworn translations are stamped and signed by a sworn translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

Articles of association, contracts, annual accounts, academic certificates, passports, criminal records, birth certificates, marriage certificates, etc. We mainly work with individual clients and notaries.

Audiovisual translation and media accessibility


Films, TV series, documentaries, reality TV shows, etc.Some of our clients are Borrasca Producciones, Textual and ACPP.


Films, conferences, documentaries, reality TV show, etc. Some of our clients are A4Traduction, Manos Unidas and VNews.


Interviews, TV programmes, university studies, research material, etc. Some of our clients are Atlantia Media Producciones, Knockhundred and Maio Legal.

Subtitling for the deaf and hard of dearing

Películas, series, debates, documentales, realities. Algunos de nuestros clientes son Laser Films, Discovery Max y Discovery Channel.

Audio description for the blind

Films, TV series, plays, etc. Some of our clients are ONCE and Bienal de Artes Escénicas y Accesibilidad.

Working languages

It goes without saying that we –as well as our colleagues– only translate into our mother tongue.

We offer translation services from practically any language. Do not hesitate to contact us for more information!